Passionnée de langues et de communication, linguiste et communicatrice aguerrie, j’ai depuis toujours été fascinée par le pouvoir des mots et des langues.
Comment développer son activité, trouver une clientèle et surtout la pérenniser ? Comment arriver à en vivre ?
Telles sont les questions que se posent de nombreux petits entrepreneurs, qu’ils soient artisans, restaurateurs ou autre chose. Nous travaillerons ensemble à déterminer votre identité commerciale, à trouver votre cible et vous faire connaître d’elle, à créer du lien et le conserver. On ne parle pas ici de techniques compliquées, dernier cri et chères. Il s’agit de méthodes simples et éprouvées qui ont permis à des entrepreneurs que nous suivons de passer de 0€ de chiffre d’affaires à plus de 300000 € en 3 ans et demi.
Pour en savoir plus contactez-nous!Quand nous traduisons ou faisons traduire au sens large, nous offrons à des personnes de langue et culture autre que la nôtre, un accès à une information, de quelque nature qu’elle soit, que ces personnes n’auraient pas eu autrement. Traduire, c’est donc beaucoup plus que transposer un texte dans une autre langue; c’est donner vie à une idée, la rendre intelligible pour ceux qui ne partagent pas les mêmes idées que l’émetteur.
En cela réside toute la finesse et la richesse de la traduction. Il ne faut donc pas choisir son traducteur au hasard, ou laisse le soin à d’autres de le faire. Votre traducteur doit comprendre qui vous êtes, ce que vous faites et surtout ce que vous souhaitez exprimer à votre cible.
Pour en savoir plus contactez-nous!Notre expérience
Depuis plus de 10 ans, nous avons ainsi participé à la traduction/ transcréation de nombreux textes et documents, dans des domaines aussi que l’industrie, le commerce et marketing, la littérature, les sciences humaines, l’immigrationet les réfugiés.
Quand nous traduisons ou faisons traduire au sens large, nous offrons à des personnes de langue et culture autre que la nôtre, un accès à une information, de quelque nature qu’elle soit, que ces personnes n’auraient pas eu autrement. Traduire, c’est donc beaucoup plus que transposer un texte dans une autre langue; c’est donner vie à une idée, la rendre intelligible pour ceux qui ne partagent pas les mêmes idées que l’émetteur.
En cela réside toute la finesse et la richesse de la traduction. Il ne faut donc pas choisir son traducteur au hasard, ou laisse le soin à d’autres de le faire. Votre traducteur doit comprendre qui vous êtes, ce que vous faites et surtout ce que vous souhaitez exprimer à votre cible.
Pour en savoir plus contactez-nous!Quand nous traduisons ou faisons traduire au sens large, nous offrons à des personnes de langue et culture autre que la nôtre, un accès à une information, de quelque nature qu’elle soit, que ces personnes n’auraient pas eu autrement. Traduire, c’est donc beaucoup plus que transposer un texte dans une autre langue; c’est donner vie à une idée, la rendre intelligible pour ceux qui ne partagent pas les mêmes idées que l’émetteur.
En cela réside toute la finesse et la richesse de la traduction. Il ne faut donc pas choisir son traducteur au hasard, ou laisse le soin à d’autres de le faire. Votre traducteur doit comprendre qui vous êtes, ce que vous faites et surtout ce que vous souhaitez exprimer à votre cible.
Pour en savoir plus contactez-nous!Complétez le formulaire ci-dessous et nous vous contacterons rapidement.